Tag Archives: transfer letterario

Lavinia Mazzucchetti. Impegno civile e mediazione culturale nell’Europa del Novecento

Fabrizio Cambi Passando di recente in Piazza Strozzi a Firenze davanti a una storica bancarella di libri di antiquariato mi è caduto l’occhio su un volume ingiallito, avvolto dal venditore in un cellophane evidentemente per preservarlo dall’incuria del tempo nell’attesa … Continue reading

Posted in Fabrizio Cambi, Recensioni | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Ingeborg Bachmann in Italien (Cultura tedesca 45)

Ingeborg Bachmann in Italien. Re-Inszenierungen a cura di Isolde Schiffermüller e Arturo Larcati Cultura Tedesca 45 (aprile 2014) Inhalt: Re-Inszenierungen von Arturo Larcati und Isolde Schiffermüller

Posted in In vetrina | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

La letteratura tradotta come fattore di cambiamento nel campo letterario italiano (1945-1970)

  [Questo saggio è uscito nel volume Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto, Roma, Istituto Italiano di Studi Germanici, 2013. M.S.] … Continue reading

Posted in Michele Sisto, Saggi | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Renate Lunzer, Redenti irredenti

[Dal “Corriere della Sera” del 10 gennaio 2010. M.S.] Claudio Magris «Una d’arme, di lingua e d’altare, di memorie, di sangue e di cor». Nessuno pretende che nel 2011 si celebrino i centocinquant’anni dell’unità d’Italia con questi versi del marzo … Continue reading

Posted in Recensioni | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983)

[È uscito il n. 1 (2012) della nuova serie di Studi Germanici. Così lo descrive il risvolto di copertina: “Il primo fascicolo della nuova “Studi germanici” si apre con un “Editoriale” in cui si spiegano i cambiamenti che hanno toccato … Continue reading

Posted in Michele Sisto, Saggi | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Torino e il transfer di cultura tedesca in Italia: traduzioni e relazioni della casa editrice Einaudi (1948-1968)

[Pubblico qui il testo di una relazione tenuta al convegno Transnational Italy: National Identity and the World Atlas (Reading, 13-14 luglio 2012) organizzato da Francesca Billiani, Federico Faloppa, Daniela La Penna e Paola Nasti, all’interno del panel The Circulation of … Continue reading

Posted in Interventi, Michele Sisto, Traduzioni | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Michaela Wolf, Die vielsprachige Seele Kakaniens

Michaela Wolf Die vielsprachige Seele Kakaniens Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918 Wien, Böhlau, 2012, 440 p. Dalla presentazione editoriale: “Die soziale und kulturelle Praxis des Übersetzens und Dolmetschens trug wesentlich zur Konstruktion der Kulturen in der … Continue reading

Posted in In vetrina | Tagged , , , , , , | Leave a comment