Categorie
Redattori
- Andrea Rota(1)
- Anna Chiarloni(32)
- Camilla Miglio(6)
- Claudio Musso(15)
- Daniela Nelva(10)
- Daria Biagi(1)
- Domenico Pinto(7)
- Eva Banchelli(7)
- Fabrizio Cambi(12)
- Francesco Aversa(0)
- Fulvio Ferrari(2)
- Irene Fantappiè(10)
- Laura Petrella(0)
- Luana Petrella(5)
- Manuela Poggi(4)
- Marco Castellari(41)
- Matteo Galli(43)
- Maurizio Pirro(4)
- Michele Sisto(55)
- Michele Vangi(3)
- Monica Lumachi(3)
- Paola Del Zoppo(4)
- Paola Quadrelli(3)
- Simone Costagli(2)
- Theresia Prammer(2)
Commenti recenti
- Gregorio Baggiani on Magda Martini, La cultura all’ombra del muro
- Gaia Malnati on Paul Celan, La sabbia delle urne
- LA BELLA MORTE? Notazioni sulla presenza dell’estrema destra nel movimento No-Vax – vinoestoria on Gli eretici conniventi
- Marina Caracciolo on Paul Celan, La sabbia delle urne
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
- db on Arno Schmidt contro il Leviatano
Tag Archives: Hans Magnus Enzensberger
Realismo, utopie e distopie nel transfer letterario dal 1945 a oggi fra Italia e paesi di lingua tedesca
[Riproponiamo il testo dell’intervento tenuto da Fabrizio Cambi lo scorso anno a Trento per la Sommerschule “The Challenges of Transformation in Europa”. M.S.] Fabrizio Cambi Il 6 giugno 1944, nella campagna laziale, un soldato della Wehrmacht appena scampato dall’inferno della … Continue reading
Posted in Fabrizio Cambi, Saggi
Tagged Alberto Moravia, Alfred Andersch, Alice Vollenweider, anna seghers, Arbeiterdichtung, Bertolt Brecht, BRD, Carlo Emilio Gadda, Cesare Pavese, Christa Wolf, Christoph Hein, Claassen, Dacia Maraini, DDR, Desch, distopia, Edoardo Sanguineti, Einaudi, Elio Vittorini, Ernst Kreuder, Feltrinelli, Feridun Zaimoğlu, Fischer, Franco Fortini, Friedrich Dürrenmatt, Giorgio Manganelli, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Giuseppe Ungaretti, Gruppe 61, Gruppo 47, Gruppo 63, Günter Grass, Hans Erich Nossack, Hans Magnus Enzensberger, Heiner Müller, Heinrich Böll, Hermann Kasack, Ilija Trojanov, Ingeborg Bachmann, Irmtraud Morgner, Italo Calvino, Jens Sparschuh, Johann Wolfgang Goethe, Leonardo Sciascia, Luciano Anceschi, Luigi Malerba, Lutz Seiler, Marcel Beyer, Max Frisch, Nanni Balestrini, neorealismo, Pier Vittorio Tondelli, Piper, Primo Levi, realismo, Resistenza, Robert Musil, Saša Stanišić, Sebastiano Vassalli, Suhrkamp, Tanja Langer, Terézia Mora, Thomas Mann, Umberto Eco, utopia, Uwe Johnson, Uwe Tellkamp, Viaggio in Italia, Victor Klemperer, Vitaliano Brancati, Vladimir Kaminer, Volker Braun, Wagenbach, Weltliteratur, Wolfgang Koeppen
Leave a comment
«Ascolto attentamente i miei nemici»: il carteggio Fortini–Enzensberger
[Sull’Ospite ingrato è uscito questo saggio di Matilde Manara. M.S.] Matilde Manara Impossibile poi prevederne l’effetto, quando ciò che scriviamo viene spinto a cento chilometri e una lingua di distanza: altre luci, altri accordi, una storia sconosciuta ed ecco, molto … Continue reading
Posted in Saggi, Segnalazioni
Tagged Einaudi, Enrico Filippini, Feltrinelli, Franco Fortini, Gruppo 47, Gruppo 63, Hans Magnus Enzensberger, Matilde Manera
Leave a comment
Cinque tesi sulla traduzione in Fortini. Sélection e marquage in Il ladro di ciliegie
[Questo saggio è uscito nel volume Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto, Roma, Istituto Italiano di Studi Germanici, 2013. M.S.] Irene … Continue reading
Posted in Irene Fantappiè, Saggi
Tagged Franco Fortini, Hans Magnus Enzensberger, Karl Kraus, Nelly Sachs, Pierre Bourdieu, poesia, rewriting, traduzione
Leave a comment
Formula e metafora. Figure di scienziati nelle letterature e culture contemporanee
L’ottavo volume della collana di/segni (Milano) è disponibile in cartaceo e in .pdf (open access) Qui si può consultare l’indice Dalla quarta: Lo scienziato – benefattore criminale, saggio o irresponsabile, opportunista o pazzo, freddo calcolatore o debole strumento del potere, … Continue reading
Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer
Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto Istituto Italiano di Studi Germanici Roma, 2013, 296 p. Dal risvolto di copertina: “Considerare la letteratura … Continue reading
Posted in In vetrina, Irene Fantappiè, Michele Sisto
Tagged Andrea Landolfi, Anna Baldini, Anna Boschetti, Bernd Blaschke, Camilla Miglio, campo cinematografico, campo letterario italiano, campo letterario tedesco, ccampo letterario, cinema, Davide Dalmas, editoria, Fabian Lampart, Franco Fortini, germanistica, Gisèle Sapiro, Giuseppe Ungaretti, Gottfried Benn, Hans Magnus Enzensberger, Heribert Tommek, Irene Fantappiè, Itamar Even-Zohar, Letteratura italiana, letteratura tedesca, Markus Oliver Spitz, Matteo Galli, Michele Sisto, Mila Milani, neorealismo, Paul Celan, Pier Carlo Bontempelli, Pier Paolo Pasolini, Pierre Bourdieu, poesia, polisistema letterario, Rainer Werner Fassbinder, Storia della germanistica, Thomas Mann, traduzione, traduzioni, transfer
1 Comment
Italia-Germania, andata e ritorno
Una conversazione con Cesare Cases sull’attuale situazione della cultura tedesca a cura di Goffredo Fofi [da «Scena», VI, n. 3-4, 1981, pp. 57-59; ripubblicata sul numero 160 de Lo Straniero (ottobre 2013); l’immagine non corrisponde al fascicolo 3-4.] D. Si … Continue reading
Posted in Appunti, Interviste
Tagged Botho Strauß, Cesare Cases, Christa Wolf, Cultura tedesca, Friedrich Nietzsche, Germania, giornalismo, Goffredo Fofi, Hans Magnus Enzensberger, intellettuali, Italia, Italo Calvino, Lo Straniero, Martin Heidegger, Max Horkheimer, movimenti politici, Peter Paul Zahl, Peter Weiss, Pier Paolo Pasolini, Scena, Scuola di Francoforte, Theodor W. Adorno, Uwe Johnson, Uwe Timm
Leave a comment
La rabbia invecchia, e l’ironia? Sulla parabola politico-estetica di Enzensberger
Hans Magnus Enzensberger (via endoplast) [Da Pulp, maggio-giugno 2010, in occasione dell’uscita di Josefine e io. M.S.] Paola Quadrelli Nostalgico scruta il vecchio guerriero l’orizzonte, se mai si scoprisse un attaccante. Ma il mirino è vuoto. Anche il nemico lo … Continue reading
Hans Magnus Enzensberger, I miei flop preferiti
Paola Quadrelli Solamente uno scrittore di sicuro successo può permettersi di civettare con i propri insuccessi; è questa la premessa alla lettura dell’ultimo libro di Enzensberger, in cui il versatile e prolifico scrittore ultraottantenne racconta con tonalità autoironiche e piacevole … Continue reading
Posted in Recensioni
Tagged flop, Hans Magnus Enzensberger, intellettuali, L'Indice, Paola Quadrelli, traduzioni
Leave a comment
Figure di scienziati nelle letterature e culture contemporanee
Dal 14 al 16 novembre si svolge a Milano un convegno interdisciplinare sullo scienziato come personaggio di finzione da inizio Novecento a oggi. Intervengono anglisti, francesisti, ispanisti, scandinavisti, slavisti, studiosi di teatro e una nutrita schiera di germanisti. Informazioni sulla … Continue reading
«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983)
[È uscito il n. 1 (2012) della nuova serie di Studi Germanici. Così lo descrive il risvolto di copertina: “Il primo fascicolo della nuova “Studi germanici” si apre con un “Editoriale” in cui si spiegano i cambiamenti che hanno toccato … Continue reading
Posted in Michele Sisto, Saggi
Tagged Agenzia Letteraria Internazionale, campo letterario, Cesare Cases, Einaudi, Enrico Filippini, Erich Linder, Friedrich Dürrenmatt, Guido Davico Bonino, Günter Grass, Hans Magnus Enzensberger, Heinrich Böll, Istituto Italiano di Studi Germanici, Itamar Even-Zohar, Leo Perutz, letteratura tradotta, Luise Rinser, Peter Handke, Peter Weiss, Pierre Bourdieu, polisistema letterario, Storia della letteratura tedesca in Italia, Studi Germanici, Thomas Bernhard, traduzioni, transfer letterario, Uwe Johnson, Volker Braun, Wolf Biermann
Leave a comment
Un giardino in progresso
immagine via designers-heaven.de Michele Sisto Nel 1994 l’antologia einaudiana Nuovi poeti tedeschi si chiudeva con un testo di Durs Grünbein dedicato all’amico e rivale (non compreso nell’antologia) Thomas Kling, capofila riconosciuto dello sperimentalismo formale. L’anno successivo, come ha osservato Heribert … Continue reading
Posted in Michele Sisto, Recensioni, Traduzioni
Tagged Alessandro Baldacci, Alfabeta2, Ann Cotten, Berlino, Camilla Miglio, Daniel Falb, Donatella Cataldi, Durs Grünbein, Enza Scuderi, Federico Italiano, Gio Batta Bucciol, Hans Magnus Enzensberger, Hendrik Jackson, Irene Fantappiè, Jan Wagner, Johnannes Jansen, Lutz Seiler, Marion Poschmann, Monica Lumachi, Monika Rinck, Oskar Pastior, poesia, Raul Schrott, rolf dieter brinkmann, Sabine Scho, Steffen Popp, Theresia Prammer, Thomas Kling, Ulf Stolterfoht, Ulrike Draesner, W. G. Sebald
Leave a comment
I rischi della lettura
[In preparazione alla nostra ‘comunità di lettura’ segnalo un articolo di Alfonso Berardinelli apparso sul Sole 24 Ore del 25 novembre scorso, nel quale la riflessione sui ‘rischi della lettura’ passa, tra l’altro, per Kafka ed Enzensberger. M.S.] Alfonso Berardinelli … Continue reading
Mutamenti nel campo letterario italiano 1956-1968: Feltrinelli, Einaudi e la letteratura tedesca contemporanea
Cesare Cases ed Enrico Filippini accanto a Friedrich Dürrenmatt alla presentazione del volume Il giudice e il suo boia a Milano nel 1960 (dal Catalogo Feltrinelli 1955/1995) Michele Sisto A Riccardo Bonavita in memoria 1. «Sono i nuovi entranti a … Continue reading
I sognatori dell’assoluto: Bakunin e Che Guevara nel “mausoleo” di Hans Magnus Enzensberger
Paola Quadrelli Le poesie ritrattistiche di Hans Magnus Enzensberger per Bakunin e Che Guevara, qui presentate in traduzione e corredate di una nota biografica utile a comprendere i riferimenti a persone, luoghi ed eventi contenuti nelle due ballate, sono da … Continue reading
Posted in Saggi
Tagged Ernesto Che Guevara, Hans Magnus Enzensberger, Michail Bakunin, Paola Quadrelli, poesia
Leave a comment
Foto di gruppo con scrittore
[Ripropongo qui in pdf il saggio di Heribert Tommek Il lungo viaggio verso la letteratura contemporanea. Trasformazioni del campo letterario tedesco dagli anni ’60 a oggi, uscito sul numero 62 di «Allegoria». Qui sotto la mia introduzione. M.S.] Michele Sisto … Continue reading