Categorie
Redattori
- Andrea Rota(1)
- Anna Chiarloni(32)
- Camilla Miglio(6)
- Claudio Musso(15)
- Daniela Nelva(10)
- Daria Biagi(1)
- Domenico Pinto(7)
- Eva Banchelli(7)
- Fabrizio Cambi(12)
- Francesco Aversa(0)
- Fulvio Ferrari(2)
- Irene Fantappiè(10)
- Laura Petrella(0)
- Luana Petrella(5)
- Manuela Poggi(4)
- Marco Castellari(41)
- Matteo Galli(43)
- Maurizio Pirro(4)
- Michele Sisto(55)
- Michele Vangi(3)
- Monica Lumachi(3)
- Paola Del Zoppo(4)
- Paola Quadrelli(3)
- Simone Costagli(2)
- Theresia Prammer(2)
Commenti recenti
- Gregorio Baggiani on Magda Martini, La cultura all’ombra del muro
- Gaia Malnati on Paul Celan, La sabbia delle urne
- LA BELLA MORTE? Notazioni sulla presenza dell’estrema destra nel movimento No-Vax – vinoestoria on Gli eretici conniventi
- Marina Caracciolo on Paul Celan, La sabbia delle urne
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
- db on Arno Schmidt contro il Leviatano
Author Archives: michele sisto
CfP: Wolfgang Hilbig (CoSMo)
Call for papers (qui il testo completo in pdf) Wolfgang Hilbig. Die Sprachen eines Feuerfressers / Le lingue di un mangiatore di fuoco, numero monografico della rivista «CoSMo – Comparative Studies in Modernism» , 25 (Dezember 2024), a cura di … Continue reading
Posted in Segnalazioni
Tagged Arthur Rimbaud, Bénédicte Terrisse, canone, Cosmo, Daniela Nelva, editoria, Ezra Pound, Franz Kafka, James Joyce, Letteratura della DDR, LTit, Massimo Bonifazio, Michele Sisto, Ostmoderne, relazioni, traduzione letteraria, Velimir Chlebnikov, Wolfgang Hilbig
Leave a comment
Convegno su Cesare Cases
Scarica la locandina in pdf
Posted in Segnalazioni
Tagged Alberto Cavaglion, Anna Chiarloni, Cesare Cases, Donatello Santarone, Eleonora Bassi, Gabriele Fichera, letteratura tedesca, Livia Cases, Luca Lenzini, Magda Martini, Marco Federici Solari, Massimo Raffaeli, Matilde Manara, Michele Sisto, Niccolò Scaffai, Roberto Venuti, Salvatore Spampinato, Università di Chieti-Pescara, Università di Siena
Leave a comment
Premio Claudio Groff 2022
PREMIO CLAUDIO GROFF 2022 TRADURRE LETTERATURA, TRADURRE MONDO. Per una traduzione letteraria dal tedesco SECONDA EDIZIONE* L’Accademia Roveretana degli Agiati, in accordo con Fabrizio Groff che intende così ricordare il proprio fratello Claudio, promuove la seconda edizione del Premio Claudio Groff. Tradurre letteratura, tradurre mondi. Per … Continue reading
Posted in Segnalazioni
Tagged Accademia degli Agiati, Premio Claudio Groff, traduzione letteraria
Leave a comment
Schmeller e il cimbro agli inizi della linguistica tedesca
[da: Ermenegildo Bidese (2020): Schmeller e il cimbro agli inizi della linguistica tedesca. In: Johann Andreas Schmeller, Sui cosiddetti Cimbri dei VII e XIII Comuni delle Alpi Venete e sulla loro lingua. Ed. by Francesco Valerio Rodeghiero. Pergine Valsugana (TN): … Continue reading
Posted in Saggi
Tagged cimbro, Ermenegildo Bidese, Johann Andreas Schmeller, linguistica tedesca
Leave a comment
Il numero 19 di Tradurre
In questo numero, autunno 2020 Mordere il mallo della noce. Emilio Castellani traduttore di Brecht (e non solo), di Aldo Agosti Pratiche Ricordo di Enrico Ganni, di Isabella Amico di Meane Una storia tutta da scrivere: della traduzione della letteratura … Continue reading
Posted in In vetrina, Traduzioni
Tagged Anton Giulio Bragaglia, Bertolt Brecht, Cesare Cases, Daniele Petruccioli, Emilio Castellani, Enrico Filippini, Enrico Ganni, Evgenij Solonovič, Franco Antonicelli, Giovanna Bemporad, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, György Lukács, Primo Levi, Renato Solmi, rivista tradurre
Leave a comment
Terry Pinkard, Hegel
È uscito il numero 80 di Allegoria. Tra le diverse recensioni di cose tedesche segnaliamo intanto questa. Michele Sisto A partire dagli anni ’70 la critica che non ha voluto rinunciare al paradigma marxista lo ha in genere sottoposto a … Continue reading
«Come fai a sapere chi sei, se non capisci da dove vieni?» Heimat di Nora Krug
Francesca Di Tonno Nel 2018 il titolo di miglior graphic novel dell’anno per il NY Times viene assegnato a Heimat, a firma di Nora Krug, autrice ed illustratrice tedesco-americana, classe 1977, e una esistenza già trascorsa tra vecchia Europa e … Continue reading
Enrico Ganni (1950-2020)
Venerdì scorso, a settant’anni da poco compiuti, è scomparso Enrico Ganni. Sul Manifesto di martedì 21 luglio è uscito questo ricordo di Luca Crescenzi. Luca Crescenzi La cultura italiana, che volentieri trascura chi la fa crescere senza clamore, deve molto … Continue reading
Tradurre Paul Celan
Dario Borso Appartiene ai tratti essenziali del poetare sapersi esposto al malinteso. Con ciò esso si sa in cammino verso quanti sono ancora disposti a mettersi in gioco.P. C. Una breve stroncatura di Luca Crescenzi alla mia recente edizione dei … Continue reading
Il vizio dell’esterofilia. Vent’anni di studi sulla storia delle traduzioni in Italia
Questo pezzo è uscito sull’Indice dei libri del mese di aprile 2020. Michele Sisto Le traduzioni, si sa, sono un oggetto sfuggente, privo di cittadinanza o, che è lo stesso, con doppia o plurima cittadinanza nei tradizionali domini disciplinari. Tanto … Continue reading
Posted in Michele Sisto, Recensioni
Tagged Anna Ferrando, Chris Rundle, Edoardo Esposito, fascismo, Giorgio Fabre, Guido Bonsaver, history and translation network, Kate Sturge, letteratura tedesca, letteratura tradotta in Italia, Mario Rubino, Oreste Bossini, Pier Carlo Bontempelli, Raffaella Di Tizio, Ruth Ben-Ghiat, Sara Sullam, Valerio Ferme
Leave a comment
Premio per la traduzione Claudio Groff
È disponibile il bando della prima edizione del Premio Claudio Groff, riservato a traduttori dal tedesco (narrativa, poesia e teatro) nati dopo il 1 gennaio 1975. Il Premio ha cadenza biennale. Della Giuria del Premio, presieduta da Michele Sisto, fanno parte Ada Vigliani … Continue reading
Posted in Segnalazioni
Tagged Accademia degli Agiati, Claudio Groff, Premio per la traduzione
Leave a comment
Wolfgang Hilbig, Le femmine. Vecchio scorticatoio
Michele Sisto A trent’anni dalla caduta del muro di Berlino la DDR-Literatur invecchia bene: via via che la memoria della Repubblica Democratica Tedesca impallidisce, le strade tracciate dalla sua letteratura migliore si distinguono sempre più nitide, e non di rado … Continue reading
Posted in Michele Sisto, Recensioni
Tagged Alfred Döblin, Arthur Rimbaud, Bertolt Brecht, Christa Wolf, DDR, Heiner Müller, James Joyce, James Lovelock, L'Indice, letteratura tedesca, Martin Heidegger, Riccardo Cravero, Roberta Gado, Roberto Keller, Sabine Nöllgen, T. S. Eliot, Thomas Bernhard, Wolfgang Hilbig
Leave a comment
Il nuovo numero dell’Osservatorio critico della germanistica
In appendice al n. 15/16 (2019) di Studi germanici è uscito il nuovo numero dell’Osservatorio critico della germanistica, a cura di Fabrizio Cambi. Si può leggere integralmente qui.
Posted in Appunti
Tagged Fabrizio Cambi, Osservatorio critico della germanistica, Studi Germanici
Leave a comment
Sempre nella tempesta: Peter Handke
Hermann Dorowin Uno degli ultimi testi teatrali dell’autore carinziano, forse il suo capolavoro drammaturgico, è Ancora tempesta. Qui la celebre didascalia del terzo atto di Re Lear, “still storm”, assume una valenza universale, come il vento della storia che investe … Continue reading