Tag Archives: letteratura tradotta

La letteratura tradotta in Italia

Walter Nardon Nell’ambito degli studi letterari, lo sviluppo di un’impresa che si propone di mettere a punto uno strumento istituzionale, destinato a tutti, può suscitare una certa partecipazione emotiva, tanto più che questi fenomeni nella maggior parte dei casi avvengono … Continue reading

Posted in Recensioni | Tagged , , , | Leave a comment

La letteratura tedesca in Italia. Un’introduzione

È appena uscito il primo volume di una nuova collana Quodlibet Studio, «Letteratura tradotta in Italia»: La letteratura tedesca in Italia. Un’introduzione (1900-1920). Così la quarta di copertina: Tradurre letteratura straniera è un modo per scrittori, editori e critici di rinnovare le “regole” … Continue reading

Posted in In vetrina, LT.it, Michele Sisto | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

La letteratura tradotta come fattore di cambiamento nel campo letterario italiano (1945-1970)

  [Questo saggio è uscito nel volume Letteratura italiana e tedesca 1945-1970: campi, polisistemi, transfer / Deutsche und italienische Literatur 1945-1970: Felder, Polysysteme, Transfer, a cura di Irene Fantappiè e Michele Sisto, Roma, Istituto Italiano di Studi Germanici, 2013. M.S.] … Continue reading

Posted in Michele Sisto, Saggi | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

«A ciascun autore il suo editore»? Erich Linder, Einaudi e la letteratura tedesca in Italia (1971-1983)

[È uscito il n. 1 (2012) della nuova serie di Studi Germanici. Così lo descrive il risvolto di copertina: “Il primo fascicolo della nuova “Studi germanici” si apre con un “Editoriale” in cui si spiegano i cambiamenti che hanno toccato … Continue reading

Posted in Michele Sisto, Saggi | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment