Categorie
- Appunti (71)
- Immagini (16)
- In vetrina (71)
- Interventi (21)
- Interviste (2)
- Recensioni (81)
- Saggi (51)
- Segnalazioni (54)
- Suoni (5)
- Traduzioni (28)
Redattori
- Alessandro Fambrini (1)
- Anna Chiarloni (23)
- Camilla Miglio (3)
- Claudio Musso (14)
- Daniela Nelva (10)
- Domenico Pinto (7)
- Eva Banchelli (1)
- Fulvio Ferrari (2)
- Manuela Poggi (3)
- Marco Castellari (8)
- Massimo Bonifazio (6)
- Matteo Galli (33)
- Maurizio Pirro (1)
- Michele Sisto (31)
- Michele Vangi (2)
- Monica Lumachi (3)
- Stefano Zangrando (2)
- Theresia Prammer (2)
Commenti recenti
- Ivo Ruello on Da Jahrestage a I giorni e gli anni: genesi di un titolo
- Stefano on Hermann Ungar, La classe
- matteo on Sigrid Damm, Cornelia Goethe
- Antonio Devicienti on La letteratura tedesca tra fascismo e antifascismo
- matteo on La fortuna critica di Kleist
- Cooperativa Liberaroma on Per Christa Wolf
- michele sisto on Anche questo va detto
Category Archives: Domenico Pinto
Franco Fortini, Lezioni sulla traduzione
Domenico Pinto A Napoli, nel 1989, il magnetofono registra per dodici ore la voce di Fortini. Su invito di Vittorio Russo sta conducendo un seminario nelle sale dell’Istituto di Studi Filosofici. Le esperienze radunate in oltre quarant’anni di traduzione, da … Continue reading
Ricostruzioni. Nuovi poeti di Berlino
Domenico Pinto «Non sapersi orientare in una città non vuol dir molto. Ma smarrirsi in essa come ci si smarrisce in una foresta, è una cosa tutta da imparare.» Cominciava così il quadernino di tableaux che Benjamin mise insieme nell’Infanzia … Continue reading
Posted in Domenico Pinto, Recensioni
Tagged Nazione Indiana, Nuovi poeti di Berlino, poesia, Theresia Walser
Leave a comment
Stai. Parla. La voce
Jacques Muller, Jonas à Ninive, 1990 Johannes Bobrowski (traduzione di Davide Racca) STAI. PARLA. LA VOCE Stai. Parla. Non la voce che cantando, no. L’altra, che abbatte l’erba. L’insetto serra le sue ali in pieno volo, Download article as PDF
Posted in Domenico Pinto, Traduzioni
Tagged Davide Racca, Johannes Bobrowski, poesia
Leave a comment
Marcel Reich-Ranicki e la naturalezza
di Peter Handke traduzione di Daniel Abbruzzese L’immagine è presa da qui. È difficile non scrivere una semplice satira sulle produzioni del critico letterario Marcel Reich-Ranicki; e sarebbe divertente fare un montaggio di frasi tratte dalla raccolta delle sue recensioni. … Continue reading
Posted in Domenico Pinto, Saggi
Tagged daniel abbruzzese, marcel reich-ranicki, Peter Handke
Leave a comment
Reinhard Jirgl: Scrivere sulle rovine dell’io
[Una presentazione del vincitore del Premio Georg Büchner 2010, ovvero un messaggio dalla Germania dell’anno XXII.] Daniel Abbruzzese La Germania deve prepararsi a tempi difficili come mai nella sua storia, proclamò la cancel- liera Angela Mer- kel all’indomani della sua … Continue reading
Posted in Domenico Pinto, Saggi
Tagged daniel abbruzzese, reinhard jirgl, romanzo tedesco
Leave a comment
Ingo Schulze, Arance e angeli
Domenico Pinto «Come si è perduto ogni fascino della finzione!, pensai allora pieno di malinconia. E come si è perduto ogni piacere nel gioco del senso… o così sembra». L’adito ai ‘bozzetti italiani’ di Arance e angeli, nuova prova letteraria … Continue reading
Credo al diavoletto dei refusi
Karl Kraus «Una tragedia di Shakespeare, finora sconosciuta, è stata annunciata recentemente nella pagina degli avvisi di un giornale a St. Gallen. Pareva infatti che nel teatro civico di St. Gallen si dovesse rappresentare Il re Lehar, tragedia in cinque … Continue reading

i nn. 1-33 sono on line
