Categorie
Commenti recenti
- Micaela Schweiger on Poesie di Johannes Bobrowski
- Gregorio Baggiani on Magda Martini, La cultura all’ombra del muro
- Gaia Malnati on Paul Celan, La sabbia delle urne
- LA BELLA MORTE? Notazioni sulla presenza dell’estrema destra nel movimento No-Vax – vinoestoria on Gli eretici conniventi
- Marina Caracciolo on Paul Celan, La sabbia delle urne
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
- db on Il romanzo tedesco del Novecento: un sondaggio
Author Archives: irene fantappiè
Ulrike Draesner, Spiele
[Pubblichiamo la traduzione di alcune pagine del romanzo di Ulrike Draesner, “Spiele” (München, Luchterhand 2005), ambientato a Monaco durante i giochi olimpici del 1972. La traduzione è di Irene Fantappiè. Grazie a Ulrike Draesner che ha acconsentito alla pubblicazione (I.F.)] L’aveva fatto … Continue reading
Uljana Wolf, Falsche Freunde
Al concetto linguistico di false friends si ispira il secondo libro di poesie dell’autrice berlinese Uljana Wolf, nata nel 1979 e già insignita di numerosi premi. La raccolta intitolata Falsche Freunde, pubblicata dalla casa editrice berlinese Kookbooks (ormai un punto … Continue reading
Jan Wagner, Die Sandale des Propheten
Il sottotitolo “prose occasionali” che il poeta, traduttore e critico Jan Wagner ha scelto per la sua raccolta Die Sandale des Propheten è da intendersi – riprendendo l’espressione che lo stesso Wagner usa per Simon Armitage – “tongue-in-cheek”: è serio … Continue reading
Posted in Irene Fantappiè, Recensioni
Tagged Berlino, Gottfried Benn, Jan Wagner, poesia, saggi, Simon Armitage
Leave a comment
Elfriede Jelinek, Winterreise
In bilico tra iconoclastia e tributo, tra scrittura e collage, tra letteratura e musica, l’ultimo libro di Elfriede Jelinek “ruba” il titolo al celeberrimo ciclo di Lieder di Franz Schubert, la Winterreise. La scrittrice – premio Nobel nel 2004 e … Continue reading
Posted in Irene Fantappiè, Recensioni, Suoni
Tagged autobiografia, Elfriede Jelinek, letteratura contemporanea, Schubert, Teatro, Winterreise
Leave a comment
Hermann Hesse, Musica e solitudine
Irene Fantappiè Questa edizione di Musik des Einsamen non ha soltanto il merito di riproporre la silloge poetica di Hermann Hesse in una nuova traduzione, ma anche di arricchirla inserendo testi non compresi nella versione italiana precedente e alcuni acquerelli … Continue reading
Posted in Irene Fantappiè, Recensioni
Tagged acquerelli, Hermann Hesse, Hugo Ball, L'Indice, Maria Bernoulli, musica, Paola Maria Filippi, poesia
Leave a comment
Franco Fortini, Lezioni sulla traduzione
Irene Fantappiè Scritte in occasione di un ciclo di quattro conferenze tenute a Napoli nel 1989, le Lezioni sulla traduzione – pubblicate da Quodlibet e corredate dai pregevoli scritti critici di Luca Lenzini e Maria Vittoria Tirinato – assommano l’esperienza … Continue reading
Posted in Irene Fantappiè, Recensioni, Traduzioni
Tagged Allegoria, Franco Fortini, poesia, traduzioni, Walter Banjamin. Theodor W. Adorno
Leave a comment