Traduzioni del Werther, 1930

Enrico Rocca

Si augura Borgese che questa sua, tra le altre versioni, non sembri superflua. Ma esisteva, se si prescinda dal numero, una traduzione del Werther in Italia? Quella del Ceroni (1884), la più nota, porta tutte le impronte di un tempo in cui i traduttori non giuravan fedeltà al testo, né si preoccupavan di rendere l’atmosfera di un’opera e in cui ogni occasione sembrava buona per sfoggiare i riboboli del proprio guardaroba letterario. Il Werther di Ceroni ha parlato con sua zia e non ha trovato “a gran pezza in lei la trista donna” che s’attendeva; […] E basti ormai! Leggete ora questa meraviglia di essenzialità nella versione di Borgese:

Recentemente andai alla fontana e vidi una servetta che aveva appoggiato la sua brocca sull’ultimo scalino e si guardava attorno, sperando che qualche compagna sopraggiungesse e l’aiutasse a alzarsela sul capo. Io scesi e la guardai. – Volete aiuto ragazza? – le chiesi. Essa arrossì fino alle radici dei capelli, e disse – Oh no, signore! – Senza complimenti – feci io. Allora si aggiustò il cercine; e io l’aiutai. Essa mi ringraziò e salì la scala.

E divertitevi adesso al lepido virtuosismo alla Basilio Puoti del buon Ceroni:

M’avvenni ultimamente, alla fontana, in una giovane villanella, che aveva deposto il suo secchio sugli ultimi gradini, e si guardava addietro a vedere se  non giungesse la sua compagna a riporglielo sul capo. Io scendo e la fisso in volto: – Ch’io v’aiuti, ragazza? – le dissi; ed ella a farsi tutta di porpora: – Oh mio signore, – rispose, – non la s’incomodi. – S’acconciò il cercine sul capo ed io v’adagiai il secchio; ringraziò ella allora alla sua volta e s’avviò per la scala.

Enrico Rocca

Da: Pegaso, II, n. 11, novembre 1930, pp. 639-640 (citato in Francesca Billiani, Culture nazionali e narrazioni straniere. Italia, 1903-1943, Firenze, Le Lettere, 2007, pp. 270-271).

This entry was posted in Appunti, Traduzioni and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *